PASSAGE ENTRE DEUX VIES (1985)

 

Between two lives, between two jobs, between two loves, crossing every day the distance between the contingencies of "normal" life and the reductive cocoon of artisanal creation: SIL works with the crazy, the songs are born from his doubts and the certainty that whatever he does is out of place.

Zwischen zwei Leben, zwischen zwei Jobs, zwischen zwei Lieben, jeden Tag die Distanz zwischen den Kontingenzen des "normalen" Lebens und dem reduktiven Kokon des handwerklichen Schaffens überschreitend: SIL arbeitet mit dem Verrückten, die Lieder entstehen aus seinen Zweifeln und der Gewissheit, dass das, was er tut, nicht an seinem Platz ist.

Entre deux vies, entre deux métiers, entre deux amours, parcourant chaque jour la distance entre contingences de la vie "normale" et cocon réducteur de la création artisanale : SIL travaille avec avec les fous, les chansons naissent de ses doutes et de la certitude que quoiqu'il fasse il n'est pas à sa place.

 

1. Je n'aime pas ce vent
2. Instr. Love song
3. Instr. Destroy
4. Je ne suis pas l'homme qu'il te faut
5. Le chant de la mongolienne
6. Instr. Ballade
7. Ne pensez-pas à être fous
8. Instr. Machine à coudre
9. Une main
10. Instr. radio
11. L'enfant dont le souvenir s'estompe
12. Notre ciel quotidien
13. Arpègiatures
14. Habitudes
15. Final